首页 > 技术窗口

[新闻翻译] 怎样通过机器翻译取得良好的体验(三)

[新闻翻译] 怎样让机器翻译提供良好的体验(三)

  

  第一步,这些公司应该研究他们正在翻译的那些与客人有交集的大量文件。

  这可能包括法律和销售文件、网站内容、手机应用、旅行指南、电子邮件在线聊天支持和客人评价。所有这些内容都需要一定的质量,但是所需的质量水平又有不同。

  法律和销售文件必须由人来翻译,因为机器没办法辨别所需的细微差别。

  某些网站内容和支持信息通常可以由机器翻译,再人工进行少量的后期处理。应用、旅行指南和其他大量信息可以通过实时自动翻译来获益。

  机器翻译与授权支持、翻译记忆库、词汇表和术语词典等语言工具一道能为商务大量节约成本——这些支出就可以用来支持更多种类的语言。

  最终就是以两种不同的方法来翻译,以及决定人工翻译与自动机器翻译分别用来满足哪些需求。

  在满足新兴市场和语言要求方面,公司组织也应该留意到周围的机会。

  

  (来源:翻译自以下报道:http://www.travolution.co.uk/articles/2015/06/24/12214/guest-post-dont-get-lost-in-translation-how-automation-can-deliver-superb-experiences.html)

重庆誉美翻译(重庆 翻译公司

(本翻译文章仅供翻译学习交流,禁止用于任何商业用途。)

技术窗口
品牌客户

Copyright © Since 2012 誉美翻译 YUMEI TRANSLATION 版权所有 渝ICP11002572
QQ:1229330700;1597030628 E-mail:cqymfy@163.com
电话:023-88366415;18908389441 传真:023-88366415