首页 > 技术窗口

[新闻翻译] 外来商标名称的翻译(一)

[新闻翻译] 外来国外商标名称的翻译(一)

摘要:本文第一部分简要介绍了商品商标名称及其对产品影响的一般知识。第二部分如标题所示,主要讨论外来商标名称的翻译。文章最后一部分基于上述分析,总结出关于不同文化中外来商标名称翻译方面的差异的结论。

关键字:品牌;翻译;跨文化

  I. 简介——商标名称及翻译

  商标名称就像人的名字一样,是商品的标志。“商标使产品在市场上具有了特殊性。就像姓名让一个人在其所处的社会中具有独特性。”(Wells, Burnett and Moriarty 89)

  对于一件特定的产品而言,商标名称具有非常重大的意义。当不同类型的商品投入全球市场,它们的名称也与之同行。随着商品贸易扩大化,一些产品的商标名称变得非常有名;其中成功的逐渐为全世界所熟知。在当今中国,近年来经济的发展促进中外贸易,进口的国外商品也随之发展。而外文的商标名称无论在国际上多有名,如果不翻译成响亮的中文名称,对于中国消费者来说接受起来都有一定难度。正如一名美国学者所言:“……商标名称翻译得当与否,能带来数百万美元的销售额差距。(引自包惠南,273)”  不可否认,销售业绩和利润对厂商非常重要。但一个好的商标译名的更多意义在于:产品名称对产品的推广、品牌效应和竞争力的提高以及打击赝品都有引导作用。

  简而言之,外来商标名称的译名与原名具有同样重要的地位。其翻译显然值得我们深入探究。

  (来源:翻译自以下报道:http://www.szpxe.com/article/view/120824)

重庆誉美翻译(重庆 翻译公司

(本翻译文章仅供翻译学习交流,禁止用于任何商业用途。)

技术窗口
品牌客户

Copyright © Since 2012 誉美翻译 YUMEI TRANSLATION 版权所有 渝ICP11002572
QQ:1229330700;1597030628 E-mail:cqymfy@163.com
电话:023-88366415;18908389441 传真:023-88366415